СТАТЬИ АРБИР
 

  2018

  Июль
  Август   
  Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
30 31 1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31 1 2
   

  
Логин:
Пароль:
Забыли свой пароль?


Сленговая лексика как отражение языковой картины мира китайцев


СЛЕНГОВАЯ ЛЕКСИКА КАК ОТРАЖЕНИЕ ЯЗЫКОВОЙ КАРТИНЫ МИРА КИТАЙЦЕВ

Аннотация

Данная статья посвящена анализу сленговой лексики китайского языка в пропозиционально-фреймовом аспекте.

Ключевые слова

Апперцепция, фрейм, пропозиционально-фреймовый анализ, языковая картина

мира.

Проблемы исследований, связанных с отображением национальной культуры этносов в языке, и проблемы этнического своеобразия языков имеют давнюю традицию в лингвистике, не перестают привлекать внимание ученых и занимают одно из ведущих мест в современных лингвистических исследованиях.

Согласно концепции, получившей плодотворное развитие в рамках когнитивного подхода, в основе семантики производного слова лежит концептуальная структура, имеющая вид пропозиции.

Производное слово отражает пропозициональную структуру, вербально объективирует мыслительную структуру и отражает те связи, которые устанавливает человек между явлениями окружающего мира в процессе его познания.

Исследование таких глубинных структур позволяет вскрыть механизмы порождения и хранения знаний о мире в мыслительной деятельности человека. Языковую картину носителей языка можно обнаружить, изучая производные единицы в пропозиционально-фреймовом аспекте. Пропозициональные структуры реализуются в лексико-словообразовательных значениях производных слов. Исследование таких структур помогает понять специфику познания окружающего мира отдельным народом и вычленить черты, характерные для всего человечества.

Сленг в настоящее время все больше завоевывает внимание современной лингвистики. Бесспорным остается тот факт, что в любом языке сленг является наиболее подвижным пластом лексики, который является точным отражением языковой картины мира представителей определенной культуры.

Источниками для сбора материала явились популярные китайские социальные сети и блоги (Qzone, Sina Weibo, RenRen Network, Kaixin 001, социальная сеть Pengyou и др.). Примеры из русского языка взяты из толковых словарей [Ожегов, Шведова, 1999; Ошанин 1983; Фасмер, 1986].

Собрав и проанализировав материал, мы разделили сленговую лексику на следующие ЛСЗ:

По форме, размеру или признаку растения:

В русском языке:

Репей («приставучий, как репей»); про человека, от общества которого трудно избавиться;

Лопух (неуклюжий, нерасторопный человек; раззява, растяпа);

Дуб (глупый, тупой человек («Ну ты и дуб!»);

Стручок (похожий, напоминающий стручок (о носе, о человеке). Нос стручком. Он такой худой - настоящий стручок;

Сморчок (о маленьком, невзрачном или старом, морщинистом человеке);

В китайском:

im ( т [sha] - глупый, №.[gua] - тыква ): дурак, глупец, тупица, идиот, болван;

Ж [mu], дерево: неуклюжий; тупой, неспособный ; бесхитростный, простой ( тупая голова и тупые мозги (о болване, тупице).

По характеристике насекомого:

В русском языке:

Жук навозный (неопрятный, нечистоплотный человек);

Слизняк (о безвольном, бесхарактерном, ничтожном человеке);

Щенок (мальчишка, молокосос, сопляк)

Осел (о тупом, упрямом человеке).

В китайском языке:

МЙ lanchong (М [lan] - ленивый, Ф [chong] - червяк): бран. лентяй, лодырь;

т^ФФ [jishengchong] (^Ф [jishing], Ф [chong]): паразитировать; паразитизм - дармоед, тунеядец, паразит;

По характеристике животного:

ЙВЦШ [baiyanlang] (Й [bai] - белый, ВЦ [yan] - глаза, Ш [lang] - волк; волк с белыми глазами) бесчувственный и неблагодарный человек.

[gui sunzi] (^ [gui] - черепаха, #ф [sunzi] - внук, внук черепахи ) бран. черепашье отродье, ублюдок;

Черепаха в Китае олицетворяет женское начало. Черепахой становится девушка, жена, вдова в результате нарушения или утраты семейно-родственных или брачных связей и отношений. Она ассоциируется с матерью, бросившей своих детей. В русской народной традиции таким персонажем является кукушка.

Ш.ШШ [ruanjiaoxie] (^ [man] - слабый, мягкий; М [jiao] - ноги; Ш [xie] - краб; слабые ножки краба): слабак, тряпка, тюфяк;

Выражение возникло в Сучжоу, где ножки краба являются популярным продуктом. Ножки, на которых много мяса являются более предпочтительными чем, те на которых его нет или очень мало.

®®M[hulijing] (Ш® [huli] - лиса, ^[jing] - оборотень): лиса-оборотень, обольстительница, искусительница. «Женщина-вамп», «коварная обольстительница», соблазняющая женатых мужчин ради денег и развлечений.

По продукту питания:

[bendan] (^ [ben] - тупой, Щ [dan] - яйцо): глупец, тупица, олух, болван;

ffi [mian] (мука): застенчивый; неуверенный; робкий; пугливый; слабый;

ФШ [xiaomi] (Ф [xiao] - маленький, Ш [mi] - мед): любовница.

По названию религиозно-мифологического персонажа:

Примеры:

ШЙ [zuigui] (Ш [zui] - напиваться, пьянеть, пьяный; Щ [gui] - дьявол, черт): пьяница, пропойца, алкоголик;

МЙ [jiugui] (М [jiu] - алкоголь, Щ [gui] - дьявол, черт): пьяница, пропойца, алкоголик;

[youhuagui] (Й [you] - масло, У# [hua] - скользкий, Щ [gui] - дьявол, черт): хитрец;

По названию предметов быта:

ШШ [shamao] (Ш [sha] - глупый, Ш [mao] - шапка): дурак;

ФФФ [bandiaozi] (Ф [ban] - половина, ФФ [diaozi] - сосуд): неуч, полузнайка, халтурщик;

ФФФ [shudaizi] (ф [shu] - книга, ФФ [daizi] - дурак): книжный червь;

ФФФ [diandengpao] (^®[diandeng] - электрический, ^ [pao] - лампочка): пятое колесо в телеге: жарг. человек или предмет, который не имеет никакой полезной цели; человек который мешает паре остаться наедине, третий лишний.

В русском:

Сундук (грубый или тупой человек);

Валенок (грубый, простой, провинциального вида, некультурный человек).

По цвету:

ЙШ [baichi] (Й [bai] - белый, Ш [chi] - идиот): идиот, кретин.

В отличие от западной культуры, где белый цвет символизирует чистоту, святость и целомудрие, в Китае этот цвет ассоциируется со смертью и похоронами.

Таким образом, можно сделать вывод, что в основе каждого проанализированного производного слова лежит метафора. Базой для создания метафорических сленговых слов является одно из фундаментальных свойств психики человека - апперцепция. Апперцепция является термином для описания тех ментальных процессов, с помощью которых поступающая новая информация соотносится и взаимодействует с ранее полученными знаниями, с уже построенной понятийной системой.

Наши сенсорные механизмы позволяют проецировать знания об одном предмете или объекте на область знаний, связанных с другим. Фреймы взаимодействуют и проникают друг в друга, чтобы в результате породить новый смысл. Сленговая лексика создается по продуктивным моделям словообразования и потенциально уже существует в языке, для ее употребления необходимо лишь появление мотива, обусловленного коммуникативной ситуацией.

Список литературы:

Араева, Л. А. Словообразовательный тип / Л. А. Араева. - М.: URSS, 2009. 268 с.;

Бодуэн де Куртене, И.А. Избранные труды по общему языкознаний. 2 тт. - М.: 1963. - Т.1. - С. 37;

Большой китайско-русский словарь / под ред. Ся Чжунъи, 2000;

Кубрякова, Е.С. Язык и знание. - М.: «Языки славянской культуры», 2004;

Минский, М. Остроумие и логика когнитивного бессознательного // Новое в зарубежной лингвистике: Когнитивные аспекты языка. М., 1988. вып. XXIII. С 291-292.

Ожегов, С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. - М., 1999;

Смирницкий, А.И. Объективность существования языка: материалы к курсам языкознания (под ред. В.А.Звегинцева) [Текст]. - М., 1954.

Тер-Минасова, С.Г. Язык и межкультурная коммуникация Текст. - М.: «Слово», 2004.

Фасмер, М. Этимологический словарь русского языка. — Т. 1—4. — М., 1986.

1981 741»


Ли С.И., магистрант факультета филологии и журналистики КемГУ ФГБОУВПО «Кемеровский государственный университет», Россия, г. Кемерово





МОЙ АРБИТР. ПОДАЧА ДОКУМЕНТОВ В АРБИТРАЖНЫЕ СУДЫ
КАРТОТЕКА АРБИТРАЖНЫХ ДЕЛ
БАНК РЕШЕНИЙ АРБИТРАЖНЫХ СУДОВ
КАЛЕНДАРЬ СУДЕБНЫХ ЗАСЕДАНИЙ

ПОИСК ПО САЙТУ