СТАТЬИ АРБИР
 

  2018

  Октябрь   
  Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31 1 2 3 4
   

  
Логин:
Пароль:
Забыли свой пароль?


Значение золотого правила толкования (the golden rule of interpretation) в международном праве


ЗНАЧЕНИЕ ЗОЛОТОГО ПРАВИЛА ТОЛКОВАНИЯ (THE GOLDEN RULE OF INTERPRETATION) В МЕЖДУНАРОДНОМ ПРАВЕ

В научной литературе на сегодняшний существуют немногочисленные статьи, посвящённые Золотому правилу толкования, и касаются они, главным образом, правовой системы Великобритании.

В то же время можно найти и следующую информацию, относящуюся к данному правовому явлению:

«Золотое правило» толкования, нашедшее отражение в современном международном праве, означает, что обычно при толковании словам должно придаваться наиболее распространенное, обыденное значение. Придание словам иного значения, отличного от общеупотребительного, должно быть обосновано, доказано с помощью различных способов толкования, должно вытекать из легальных дефиниций и т. п. От обычного словоупотребления можно отойти тогда, когда оно приводит, например, к абсурдным результатам.» [1, См.: Толкование закона в Великобритании и его нормативное регулирование (Ю.А. Митрофанов)]

В настоящее время в международном праве выделяют такие приемы толкования норм, как грамматический, логический, телеологический, систематический, распространительно ограничительный, исторический. [2, C. 136] Важно отметить, что сопоставление указанных приемов с вышеприведенной дефиницией «золотого правила» не дает ни намека на взаимосвязь какого - либо приема с данным правилом.

В связи с этим необходимо поставить вопрос - что же такое «золотое правило» толкования и какое значение оно имело или, быть может, имеет для института толкования в международном праве.

Название правила и его формулировка принадлежат Лорду Уэнслидейлу, который применил его в деле «Грей против Пирсона» (Grey v Pearson, 1857), в связи с чем это правило обычно известно как «Золотое правило Лорда Уэнслидейла». Он определил его так: «Грамматическому и общепринятому пониманию слов закона надо следовать до тех пор, пока это не приводит к абсурду, или обратному смыслу, или явному несоответствию с остальной частью документа. Если подобное происходит, грамматическое и общепринятое употребление слов закона можно подвергнуть некоторой модификации, чтобы избежать абсурда, обратного смысла или несоответствия закону в целом, но не более того». [3]

В самой английской правовой доктрине существуют два базовых подхода к применению «золотого правила».

Согласно первому, или широкому, подходу, правило подлежит применению в случаях, когда слово имеет одно значение, и применение последнего влечет за собой абсурдность выводов. В таком случае суд самостоятельно интерпретирует слово так, чтобы избежать подобного абсурда. Данный подход требует применения дополнительных средств и способов толкования, а иногда и всей доктрины интерпретации в целом. Широкий подход применяется намного реже, чем узкий, что обусловлено нежеланием судей возлагать на себя ответственность за интерпретацию неудачных положений норм права.

Второй - узкий - подход, применяется, если у понятия имеется более одного значения. В этом случае суд должен выбрать из них наиболее подходящее, т.е. менее абсурдное.

«Золотое правило» толкования часто вступает в противоречие с правилом буквального толкования, и применяется тогда, когда положения закона ясны, но могут трактоваться по - разному и приводить к различным результатам. Тогда судьи, применяя доктрину толкования в целом, основывают решение на принципе справедливости, несмотря на то, что в некоторых случаях оно может не соответствовать буквальной интерпретации правовой нормы. Если же буквальная интерпретация может иметь два варианта, выбирается тот, который наименее абсурден. [4, C. 115]

То есть “Золотое правило” (Golden Rule) толкования рассчитано на те случаи, когда в тексте закона используются слова и выражения, которые могут пониматься по - разному. Если при буквальном толковании разные варианты понимания одних и тех же слов отсутствуют, то при “золотом правиле” такие варианты есть и суду надлежит выбирать правильный. [5, См.: §18.2. Понятие «толкование права»]

Следовательно, правило смыслового толкования (Golden Rule) расширяет пределы правила буквального толкования, поскольку ориентирует суд исходить не из слов, а из смысла сказанного, из закона в целом.

«Поэтому данное правило можно рассматривать как своеобразное дополнение к основному правилу толкования», делают вывод современные исследователи. [3]

При этом важно подчеркнуть, что, более того, его не просто можно, а нужно так рассматривать, поскольку исторически «золотое правило» как раз сложилось и существовало некоторое время именно в контексте буквального толкования. [6, Пункт 21 в Главе «Функции «правил» и «презумпций» в толковании»]

Таким образом, «Золотое правило толкования» включает в себя 2 основных признака.

При его применении нужно:

а) уяснить смысл всего акта (договора / закона) и б) определить цель акта (для чего он принимался) и интерпретировать намерения законодателя. И вот теперь можно найти прямую взаимосвязь «золотого правила» с приведенными в начале работы современными приемами толкования.

Более того, исторически следующим после буквального толкования (в контексте которого существовало «золотое правило») как раз стал «целевой подход» к толкованию, который сохраняется до сих пор. В частности, его использует Европейский Суд по Правам Человека, который в настоящее время при вынесении решений толкует акты исходя из общего смысла, принципов и целей "Конвенции о защите прав человека и основных свобод" (заключена в г. Риме 04.11.1950), а если приходится толковать договор, то также из общего понимания Венской Конвенции о праве международных договоров (Вена, 23 мая 1969 г.). [7, С. 238]

Обобщая сказанное, необходимо подчеркнуть важное, основополагающее значение «золотого правила» для международного права. Исторически, именно оно послужило возникновению иных исторических подходов к толкованию, отличных от основного (буквального). Однако в настоящее время «золотое правило» не просто не применяется ни национальными судами, ни международными судами, а даже практически не упоминается в правовых доктринах.

Список использованной литературы:

Закон: создание и толкование / Под ред. Пиголкина А.С. М.: Спарк, 1998. - 283 с.

Экономика и право: словарь - справочник / Л. П. Кураков, В. Л. Кураков, А. Л. Кураков. — М.: Вуз и школа, 2004.

Как толкуются законы в Великобритании (Электронный ресурс.) // Режим доступа: http: // isfic.info / greatbrit / romanov33.htm (дата обращения: 10.01.2017 г.)

Недилько Ю.В. Теоретические разработки доктрины толкования права в Великобритании в период нового времени и на современном этапе // Научные ведомости Белгородского государственного университета. Серия: Философия. Социология. Право. 2015. Т. 33. № 14 (211). С. 113 - 119.

Теория государства и права (Н.М. Чепурнова, А.В. Серёгин). М.: ЕАОИ, 2007. - 465 с.

The interpretation of statutes of The Law Commission and Scottish Law Commission, 9th June 1969.

Ian McLeod. Legal method. First published 2011 by PALGRAVE MACMILLAN.

В. И. Михайлова, 2017

УДК 343


Михайлова В. И., Студентка 3 курса Новосибирский юридический институт (филиал) федерального государственного автономного образовательного учреждения высшего образования «Национальный исследовательский Томский государственный университет» г. Новосибирск, Российская Федерация





МОЙ АРБИТР. ПОДАЧА ДОКУМЕНТОВ В АРБИТРАЖНЫЕ СУДЫ
КАРТОТЕКА АРБИТРАЖНЫХ ДЕЛ
БАНК РЕШЕНИЙ АРБИТРАЖНЫХ СУДОВ
КАЛЕНДАРЬ СУДЕБНЫХ ЗАСЕДАНИЙ

ПОИСК ПО САЙТУ