СТАТЬИ АРБИР
 

  2016

  Декабрь   
  Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
28 29 30 1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31 1
   

  
Логин:
Пароль:
Регистрация
Забыли свой пароль?


Особенности преподавания профессионального иностранного языка студентам юридического факультета


ОСОБЕННОСТИ ПРЕПОДАВАНИЯ ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА СТУДЕНТАМ ЮРИДИЧЕСКОГО ФАКУЛЬТЕТА

Коеаль О. И.,

кандидат психологических наук, доцент кафедры иностранного языка и конвенционной подготовки ВГУВТ, г. Нижний Новгород

В данной работе дается определение иноязычной компетенции, выделяются ее компоненты, показатели сформированности. В статье подробно проанализированы сложности преподавания иностранного языка студентам юридической специальности. Обеспечение процесса овладения иноязычной речью студентов должно подкрепляться положительной мотивацией для более эффективного и продуктивного обучения.

Ключевые слова: иноязычная компетенция; уровень владения; УМК; мотивация; метод; коммуникативный подход.

Целью обучения иностранному языку студентов юридической специальности является формирование иноязычной коммуникативной компетенции. Формирование иноязычной компетенции рассматривается как корректное владение иностранным языком в пределах тем, предусмотренных рамками курса юридической специальности вуза и охватывающих лексику повседневной жизни и жизни их профессиональной сферы. Это подразумевает овладение обучаемыми знаниями о системе изучаемого языка, которые реализуются посредством формирования языковых и речевых навыков оперирования необходимой лексикой, проявляющегося в производстве самостоятельного устного и письменного высказывания и позволяющего обучаемым адекватно участвовать в иноязычном общении.

Иноязычная компетенция - это совокупность лингвистической, социолингвистической и предметной компетенций при обучении студентов юридической специальности вуза иностранному языку. Лингвистическая компетенция представляет знание словарных единиц и владение определенными формальными правилами, с помощью которых словарные единицы преобразуются в высказывания. Социолингвистическая компетенция - это способность использовать и преобразовывать языковые формы в соответствии с ситуацией (контекст определяет выбор языковых форм). Предметная компетенция - это ориентация в содержательном плане высказывания в рамках актуальной профессионально-значимой тематики, предусматриваемой учебными программами специальных дисциплин.

На основании теоретических исследований проблемы формирования иноязычной компетенции студентов в учебном процессе выделяются следующие показатели ее сформированности::

а) наличие знаний иностранного языка, то есть осведомленность о правилах построения высказываний;

б) умение реализации иностранного языка, то есть преобразование языковых форм в соответствии с ситуацией;

в) ориентация в содержательном плане высказывания в рамках актуальной профессионально-значимой тематики, предусматриваемой учебными программами специальных дисциплин;

г) наличие экстралингвистических социокультурных знаний, обеспечивающих психологическую готовность студентов к иноязычному общению;

д) уровни сформированности иноязычной компетенции как ее количественные характеристики (низкий уровень, средний уровень и высокий уровень).

Каждый уровень иноязычной компетенции характеризуется определенными параметрами относительно репродуктивности, продуктивности, способности переключения с интеллектуальных задач на коммуникативные задачи. Творческий уровень сформированности иноязычной компетенции отличается высокой продуктивностью и способностью к корректной с точки зрения лингвосоциокультурных знаний коммуникации на иностранном языке.

Тем не менее, преподавание иностранного языка студентам юридической специальности сопровождается целым рядом сложностей.

Во-первых, при поступлении в вуз на юридическую специальность вступительный экзамен по иностранному языку сдают далеко не везде. Это подразумевает, что уровень подготовки студентов, т.е. их владения иностранным языком (или, как принято говорить сейчас, иноязычными коммуникативными компетенциями) у абитуриентов весьма и весьма неодинаков, что, разумеется, будет создавать целый ряд проблем при последующем обучении студентов.

Во-вторых, поскольку на юридическом факультете иностранный язык не является профилирующим предметом, мотивация к его изучению студентами заметно снижается.

В-третьих, трудность представляет разработка единых учебнометодических комплексов для процесса обучения иностранному языку студентов юридической специальности в высших учебных заведениях. Данная проблема напрямую связана с неодинаковым уровнем владения иностранным языком студентами. Разработать единый УМК для группы, в которой уровень владения иностранным языком разнится от уровня «Beginner» (иногда даже ниже) до уровня «Intermediate» (и очень редко - «Upper Intermediate») практически невозможно. Распределение студентов на группы по уровню владения языком, конечно, может упростить эту задачу, и так обычно в практике преподавания иностранного языка и делается.

Для распределения студентов на такие группы используются обычно тесты для определения сформированности грамматического навыка и тексты для определения сформированности навыка лексического. С методической точки зрения это верно, и все же подобная практика может давать сбои. Причин для таких сбоев может быть очень много: это и особенности каждого конкретного студента, и волнение студента во время тестирования, ошибки, описки и т.д. В результате студенты рискуют попасть в группу, не соответствующую их уровню подготовки и владения иностранным языком.

В редких случаях возникают ситуации, когда студент при поступлении в высшее учебное заведение абсолютно не владеет иностранным языком в силу каких-либо причин (например, отсутствия учителя иностранного языка в сельской школе, которую он заканчивал). Однако поскольку обучение иностранному языку является неотъемлемой частью учебного плана (на юридической специальности

до второго курса), студенту ничего не остается делать, как начать учить иностранный язык. Разумеется, делать это с той же интенсивностью и методичностью, как это обычно делается в школах, у данного студента возможности не будет в силу как общей учебной загруженности студентов, так и в силу того, что такие случаи единичны и, как правило, на студентов с подобным уровнем владения языком (когда обучение приходится начинать практически с алфавита) учебнометодические комплексы не рассчитаны. По этой же причине - резко выраженная неоднородность уровня владения иноязычными коммуникативными компетентностями у студентов - использование какого- либо учебного пособия для конкретной специальности, представляется достаточно затруднительным.

Таким образом, можно выделить следующий круг проблем, связанных с обучением иностранному языку студентов юридической специальности:

Неодинаковый уровень подготовки студентов и их владения иностранным языком при поступлении на юридический факультет высшего учебного заведения;

Пониженный уровень мотивации студентов к изучению иностранного языка;

Сложность разработки единого учебно-методического комплекса для студентов, в неодинаковой степени владеющих иноязычными коммуникативными компетенциями.

Проблема работы со студентами, которые в вузе фактически вынуждены начинать изучение иностранного языка «с нуля».

Очевидно, все эти четыре проблемы тесно взаимосвязаны. Для формирования высокого уровня коммуникативной компетенции студентов юридического факультета необходимо тем или иным способом решить их все. Сделать это очень сложно прежде всего в силу того, что в иностранный язык изучается лишь в течение первых двух лет обучения, а это чрезвычайно малый срок для овладения иностранным языком «с нуля» при заложенной в учебной программе юридической специальностей нагрузке (две пары в неделю - на первом курсе, одна пара в неделю - на втором).

Что касается сниженной мотивации студентов к изучению иностранного языка, то практика показывает, что значительная часть студентов убеждена, что общенаучные и общественнообразовательные дисциплины, куда входит и иностранный язык, не приближают, а удаляют их от овладения профессионально важными знаниями и навыками. Неслучайно и наибольший отсев студентов происходит на первых курсах, при изучении этих дисциплин. Задача преподавателя здесь - повлиять на развитие положительной мотивации изучения иностранного языка.

Обучение иноязычной речи студентов неязыковых специальностей в вузах более эффективно и продуктивно, когда в процессе преподавания иностранного языка делается акцент на создание положительного эмоционального настроя студентов, когда возникает полное удовлетворение от своей деятельности, в том числе условно-речевой по овладению иноязычной коммуникативной компетенцией, а также осознанное включение волевых усилий в случае неизбежных сбоев в процессе овладения иноязычной речью. Мотивы нельзя формировать извне в процессе обучения иностранному языку, можно только способствовать этому процессу. Мотив - сложное психологическое образование, которое должен построить сам студент. Стимулирование студентов положительными эмоциями представляется самым действенным способом усиления мотива.

Многолетний опыт преподавания иностранного языка свидетельствует о том, что студенты, изучающие иностранный язык в вузе нелингвистического профиля, как правило, на занятиях пребывают в двух диаметрально противоположных психических состояниях: состоянии скуки или состоянии тревожности; данный факт можно объяснить тем, что на занятиях по иностранному языку скучают студенты, которые не мотивированы к изучению иностранного языка и совершенно далеки от стремления овладеть иностранным языком на коммуникативно достаточном уровне, а тревожность испытывают обучаемые, которые еще не утратили желание овладеть иностранным языком, но неуверенность в себе, боязнь ошибиться, высказаться неудачно становится непреодолимым психологическим барьером. При этом самые современные методики обучения иноязычной речи оказываются нерезультативными, если они применяются в процессе обучения иностранному языку в условиях отрицательных эмоций обучаемых.

Таким образом, обеспечение процесса овладения иноязычной речью студентов должно подкрепляться положительными эмоциями, которые повышают активность личности, стимулируют познавательную деятельность, увеличивают энергию и напряжение интеллектуальных сил студента. Это имеет целью сделать обучение иностранному языку на юридической специальности вуза более эффективным и продуктивным.

Что же касается сложности разработки единого учебнометодического комплекса для разных уровней подготовленности обучения иностранному языку на юридической специальности вуза, то данная проблема, увы, не имеет простого способа решения. Поэтому лучший выход для преподавателя здесь - действовать в рамках личностно-ориентированного подхода и реализации принципа индивидуализации обучения. Это может выражаться в подборе индивидуальных учебных материалов для отстающих студентов, дополнительных заданий на дом, текстов для изучения в соответствии с уровнем подготовки студента и т.п.

В настоящее время знание иностранного языка в системе высшего образования приобретает все большую актуальность. Обучение студентов юридического факультета профессиональному иноязычному общению, таким образом, способствует формированию профессиональной компетентности специалистов, при условии, если определен перечень необходимых компетенций и приняты показатели их сформированности, сформулированы цели и задачи, содержание и принципы обучения, разработана методика обучения профессиональному иноязычному общению на основе деятельностного, личностно-ориентированного, проблемно-ориентированного подходов с применением метода проектов, коммуникативного и других методов.

Список литературы

Галъскова Н.Д., Гез Н.И. Теория обучения иностранным языкам: Лин- гводидактика и методика. М.: ИЦ «Академия». 2004. 336 с.

Методика преподавания иностранных языков на новом пути II Иностранные языки в высшей школе / под ред. М.В. Гумилева. М.: МПИ. 1952. Вып. 1. С. 3-15.

Нечаев Н.Н. Психолого-педагогические основы разработки современных образовательных технологий в обучении иностранным языкам // Современные средства реализации целей обучения иностранному языку по новой программе (неязыковые вузы) / Под ред. К.Г. Павловой. М: МГЛУ. 2002. Вып. 467. С. 5-22.

Пассов Е.И. Коммуникативное иноязычное образование: готовимся к диалогу культур. Минск: Лексис. 2003. 184 с.

Поляков О.Г. Английский язык для специальных целей: теория и практика. М.: НВИ-ТЕЗАУРУС. 2003. 188 с.

Рощина Е.В. Функции иностранного языка как учебного предмета в системе обучения в университете // Иностранные языки на неспециальных факультетах / под ред. И.С. Яворской. Л.: ЛГУ. 1978. Вып. 1. С. 3-6.

Фоломкина С.К. За дальнейшее развитие методики обучения иностранным языкам в неязыковом вузе // Иностранные языки в высшей школе / под ред. С.К. Фоломкиной. М.: МПИ. 1989. Вып. 21. С. 4-8.

Цатурова И.А. Многоуровневая личностно ориентированная система языкового образования в высшей технической школе // Образование и общество. 2003. № 5. С. 26-32.

Коларькоеа О. Г.,

кандидат педагогических наук, доцент кафедры языкознания и иностранных языков ПФ РГУП, г. Нижний Новгород








МОЙ АРБИТР. ПОДАЧА ДОКУМЕНТОВ В АРБИТРАЖНЫЕ СУДЫ
КАРТОТЕКА АРБИТРАЖНЫХ ДЕЛ
БАНК РЕШЕНИЙ АРБИТРАЖНЫХ СУДОВ
КАЛЕНДАРЬ СУДЕБНЫХ ЗАСЕДАНИЙ

ПОИСК ПО САЙТУ