СТАТЬИ АРБИР
 

  2016

  Декабрь   
  Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
28 29 30 1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31 1
   

  
Логин:
Пароль:
Регистрация
Забыли свой пароль?


«Наша таня горько плачет...»: творческие задания при изучении официально-делового стиля современного русского литературного языка а.


Важность как всего курса «Культура речи юриста» (и его более расширенного варианта «Русский язык и культура речи»), так и его части, связанной с официально-деловом стилем современного русского литературного языка, в рамках обучения будущих специалистов-юристов трудно переоценить. Успешная коммуникация в рамках правовой сферы общения невозможна как без знания ее законов, так без хорошего понимания специфики официально-делового стиля и владения им.

Как показывает практика преподавания, осознание стилистической неоднородности русского языка не является сильной стороной бывших школьников. Студенты демонстрируют зачастую вопиющие речевые сдвиги, среди которых не только простое неразличение литературного и разговорного варианта употребления той или иной лексики (ср.: просторечные «кушать» и «нету» вместо литературных «есть» и «нет» осознаются как допустимый, а зачастую и единственно верный вариант), но достаточно часто и отсутствие осознания табуированности ненормативной лексики.

При разработке и проведении лингвистических курсов («Культура речи юриста» и «Русский язык и культура речи») путем проб и ошибок при работе с официально-деловым стилем современного русского литературного языка был выбран синхронический метод подачи материала с использованием творческих заданий как основного вида самостоятельной работы студентов. Диахронический метод, когда студентам предлагается последовательно рассмотреть этапы становления и изменения официально-делового стиля, был отвергнут в первую очередь, так как он не несет почти никакой практической пользы в дальнейшей профессиональной деятельности студентов, и представляет интерес только для самого преподавателя; впрочем, некоторые примеры в качестве «лингвистических курьезов» могут быть использованы на занятиях (например, традиции подписи в жанре «челобитной» и т.п.). Традиционный академический метод также был признан малоэффективным после апробации, так как требует максимального погружения студентов в систему русского языка со всеми вытекающими из этого особенностями: введение громоздкой терминологической системы, больший уклон в теорию, чем в практику языка и т.д., что не позволяет сделать ни общий объем курса, ни приоритет прагматического аспекта обучения.

Анализ, проведенный на начальных этапах подготовки курса, выявил огромный потенциал именно синхронического подхода, когда студенты, владеющие другими стилями, и, в первую очередь, разговорным, более легко через сопоставление, выявление сходства и различий, обучаются основным закономерностям и принципам написания текстов официально-делового стиля. В качестве практических заданий широко используются работа с образцовыми и дефектными текстами, созданных в рамках официально-делового стиля, но этот вид учебной деятельности наиболее применим на завершающих этапах изучения официально-делового стиля при закреплении и повторении полученных знаний.

Использование же творческих заданий прежде всего на первоначальных стадиях изучения официально-делового стиля позволяет постепенно, иногда в игровой форме «погрузить» студентов в материал. Специфика творческих заданий с точки зрения методики преподавания заключается в их неалгоритмизированности их выполнения, отсутствия единственно правильного способа решения и даже единственно верного варианта ответа. Тем самым студенты не только в состоянии максимально полностью раскрыть свой акмеоло- гический потенциал, но и не испытывают страх перед неверным ответом.

В качестве базового материала намеренно использовались произведения детской литературы - стихи и сказки. Во-первых, содержание данных текстов в той или иной мере известно всем студентам, что снимает вопрос о раздаточном материале или о записи под диктовку, отнимающей непозволительно много времени на занятии. Во-вторых, данные тексты целиком созданы в рамках разговорного стиля, в каком-то смысле являются даже образцовыми для данного стиля русского языка, что позволяет более четко выявить его особенности для сравнения с официально-деловым стилем. Наконец, в-третьих, в психологическом плане, работа с такими «детскими» текстами в значительной мере раскрепощает студентов, давая возможность им в большей мере раскрыть свой творческий и учебный потенциал.

Разберем более подробно одно из таких заданий, постараемся продемонстрировать, какие конкретные знания, навыки и умения осваиваются и усваиваются студентами при выполнении данного вида работ.

Обучающимся предлагается в качестве исходного текста стихотворение А.Барто «Мячик»: «Наша Таня громко плачет: // Уронила в реку мячик. // Тише, Танечка, не плачь: // Не утонет в речке мяч». Задание формулируется следующим образом: «Трансформируйте данный текст в текст официально-делового стиля».

Уже первое словосочетание, «наша Тяня» предоставляет богатый материал для работы. Во-первых, студенты наглядно видят особенности разговорного стиля, недопустимых при трансформации данного текста в официально-деловой: применение кратких и неопределенных по семантике форм - «Таня» вместо «Татьяна» и слово «наша», обладающее расплывчатым значением («наша» в значении «принадлежащая к какой-то группе лиц», причем не уточняется, что именно это за группа лиц, потому как существительное, замененное данным местоимением не указывается ранее). Во-вторых, отрабатывается важный для официально-делового стиля принцип номинации людей по их социальному статусу, и «Таня» после обсуждения обычно трансформируется в «гражданка Российской Федерации», потом происходит обычно уточнение: «Несовершеннолетняя гражданка Российской Федерации», и далее, через осознание недопустимости формы «Таня», обычно идет еще более точное: «несовершеннолетняя гражданка Российской Федерации Иванова Татьяна Ивановна». Иногда наблюдается продолжение уточнения студентами номинации лица через указание «2009 года рождения, проживающая по адресу: г. Екатеринбург, ул. Строителей, дом 25 квартира 12». Еще раз отметим, что отсутствие в тексте, предлагаемом студентами, тех или иных неконцептуально значимых элементов не интерпретируется как ошибка.

Немаловажно, что для студентов, обсудивших непосредственно перед занятием теоретический материал, не составляет труда вспомнить важность фиксации хронотопа при создании документов официально-делового стиля, и они достаточно часто уточняют место и время описываемого события, например: «15.02.2014 в 15-00 на набережной реки Исеть в районе проспекта Ленина» и т.д.

Словосочетание «громко плачет» не менее продуктивно с учебной точки зрения. Во-первых, обучающиеся демонстрируют понимание недопустимости использовать оценочной и эмоциональной лексики, заменяя ее на синонимы терминологического характера. Во-вторых, им предоставляется возможность «отработать» использование составного сказуемого, характерного для официально-делового стиля («вместо «украсть» - «совершить кражу», вместо «ударить» - «нанести удар» и т.д.). Наконец, в-третьих, студенты в процессе работы зачастую совершают гипертрансформацию и переходят на «канцелярит», но видят его ущербность и недопустимость. Так, встречаются варианты типа: «испытывает чувство сильного негативного эмоционального потрясения, сопровождаемого обильным слезоотделением и ретрасляцией неприятных резких звуков». Задача преподавателя указать на допустимость такого варианта, но при этом и показать его недостатки и возможности более упрощенного, но при этом и более корректного варианта: «испытывает негативное эмоциональное переживание» или даже просто «плачет».

Дальнейшая работа с текстом закрепляет успех - студенты уже редко используют химерическое образование «резиновое изделие сферической формы, принадлежащее на правах частной собственности вышеупомянутой гражданке», останавливая свой выбор на более приемлемом «детская игрушка (резиновый мяч красного цвета)», глагол «уронила» трансформируется в вариант «по причине неосторожного обращения без учета особенностей рельефа местности оказался вне зоны досягаемости - на водной поверхности реки Исеть» или подобный и т.д.

Следующий фрагмент («Тише, Танечка.») дает возможность студентам вспомнить и обсудить традиции обращения в официально-деловом стиле («Уважаемая Татьяна Ивановна»), поработать с возможными синонимическими образованиями просторечной лексики и использованию императива, что как вариант дает вместо «не плачь» - «просим Вас сохранять спокойствие». Наконец, фраза «не утонет в реке мяч» вызывает целый веер вариантов, в том числе и ретроспективный, связанный с тем, что обучающиеся предлагают уточнить, что Таня плачет не по поводу того, что уронила мяч, а из-за того, что боится, что он утонет. В таком случае студенты предлагают самые различные варианты, в том числе «данная детская игрушка в силу своей формы обладает способность к плавучести» и т.д.

В случае несомненности методического успеха данного вида практических заданий в группе они повторяется (или в виде самостоятельной работы на занятиях или в виде домашнего задания), причем используются по-прежнему тексты общеизвестные - «Колобок», «Жил-был у бабушки серенький козлик», «Винни-Пух» и т.д. Такие более обширные тексты позволяют уходить от практики «подстрочного» перевода из разговорного стиля в официально-деловой и дают тем самым больше простора для творчества студентов, в том числе при определении значимых с правовой точки зрения фрагментов данных текстов. Так, например, в сказке «Колобок» история с бабкой, дедкой и сусеками в нескольких работах трансформировалась в процесс лишения родительских прав отца и матери Колобка - студенты закономерно отмечали, что, если рассматривать Колобка как живого ребенка, то его бабушка и дедушка тогда скорее всего являются его опекунами. Таким образом обучающиеся не только закрепляют знания, полученные в рамках курса «Культура речи юриста», но и активно подключают и используют свои знания в юридической сфере, полученные на занятиях по профильным дисциплинам.

В целом можно отметить, что данный подход к изучению официально делового стиля успешно зарекомендовал себя на протяжении более чем десяти лет использования. Студенты проявляют интерес к данному виду работ, активно участвуют как в групповой работе, так и с интересом выполняют индивидуальные задания. Кроме того, уже на старших курсах, при преподавании спецкурса «Судебно-лингвистическая экспертиза», особенно при изучении модуля «Лингвистическая экспертиза нормативно-правовых актов» выявляется то, что материал, связанный с официально-деловым стилем современного русского литературного языка, в целом относится к сфере активных знаний студентов, в том числе по причине его изучения на первом курсе именно такой выбранной форме.


В. СНИГИРЕВ





МОЙ АРБИТР. ПОДАЧА ДОКУМЕНТОВ В АРБИТРАЖНЫЕ СУДЫ
КАРТОТЕКА АРБИТРАЖНЫХ ДЕЛ
БАНК РЕШЕНИЙ АРБИТРАЖНЫХ СУДОВ
КАЛЕНДАРЬ СУДЕБНЫХ ЗАСЕДАНИЙ

ПОИСК ПО САЙТУ